COMO VAI AMIGO? MAIS TREZENTAS
PALAVRAS...
Vou revelar-lhe algo sobre o futuro... Temos algumas
facilidades por aqui. Outro dia revi o filme “Trocando as bolas”. Eu sei. Você
adora. A questão é: depois de um tempo, mesmo em uma comédia como esta, podemos
encontrar algo para acrescentarmos em nossas vidas. “Seja você mesmo e ninguém
vai poder tirar isso de você...”. A frase está no filme. É da personagem de
Jamie Lee Curtis. Verdade; você é exatamente assim. Sempre foi. Esse é o
problema. Não sei se a frase é para você. Talvez seja eu quem realmente precise
ouvi-la. “Seja você mesmo e ninguém vai poder tirar isso de você...”. Sei o que
deve estar pensando. O que você tem haver com isso? É um problema meu. Verdade.
Mas precisa concordar: de uma maneira ou de outra; é seu também.
O paradoxal é
que as facilidades de hoje são exatamente as dificuldades de ontem. Uma
pesquisa é um bom exemplo. Quer saber algo a respeito do futuro? Pesquisar, atualmente,
é muito mais simples. Como sei que desafios atraem você particularmente, não
vou preocupar-me. Quero que faça uma pesquisa. Duas na verdade. Para você será
um pouco mais complicado.
“Colha tuas
rosas enquanto podes...” É um trecho de um poema de Robert Herrick. Encontre-o.
Reflita. A segunda está em latim, falei que não seria fácil. Poderá encontrar
em Odes" (I, 11.8) do poeta romano Horácio: “Tu
ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe,
nec Babylonios temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris
hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus
mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum
loquimur, fugerit invidaaetas: carpe diem quam minimum credula póstero” Ao
concluí-la, reflita a respeito do seu significado. É a mensagem que desejo
passar a você. E ficará sempre a dúvida: como foi...
UM
GRANDE ABRAÇO.
Um comentário:
Não tem como ler a "Carta" e não fazer um comentário. Mesmo que seja um comentário bobo, se será publicado, aí é com você. Latim, ui, achar o texto e a tradução nos dias de hoje é fácil, difícil é saber qual é a mais fiel. Na mensagem geral acho que entendi, e gostei da parte que diz: Sapias, vina liques et spatro brevi spem longam reseces...
Cássia
Postar um comentário